Lewandowski - najsłynniejszy Polak za Wielkim Murem?
W ostatnich tygodniach cała Europa żyje mistrzostwami Euro 2020, ale chociaż piłka nożna kojarzy się głównie ze Starym Kontynentem, także Chińczycy są wielkimi fanami futbolu, a rozgrywki ich ulubionych drużyn dostarczają im wiele emocji! Może dlatego, że w piłkę grali już starożytni Chińczycy?
Wśród pierwotnych odmian futbolu, jako jedną z najwcześniejszych wymienia się chińską grę cùjū (chin. 蹴鞠), czyli dosłownie “kopanie piłki”. W cùjū grali zarówno żołnierze, dla których był to rodzaj treningu, jak i zwykli obywatele, dla których cùjū było formą zabawy. Reguły przypominały te, które znamy ze współczesnej piłki - dwie drużyny musiały kopać piłkę do (wspólnej) bramki bez użycia rąk.
Jeśli chcecie zobaczyć jak wyglądało to w praktyce, poniżej znajdziecie filmik, na którym Bernardo Silva z Manchesteru City, próbuje zmierzyć się z grą w cùjū:
A jak wygląda chiński futbol współcześnie?
Chińczycy uwielbiają piłkę nożną, a wielu z nich gotowych jest zarywać noce żeby tylko obejrzeć mecze swojej ulubionej drużyny. Gwiazdy światowej piłki są w Chinach bardzo rozpoznawalne, wśród nich m.in. Robert Lewandowski, który jest chyba jednym z najsłynniejszych współczesnych Polaków za Wielkim Murem. Chińczycy potocznie mówią na “Lewego” Láiwàn (莱万). Gdy w Chinach wydawano biografię Lewego pt. “Nienasycony” (po chińsku: 《永不满足》), twarz piłkarza można było zobaczyć na niejednej reklamie.
Baner promujący chińskie wydanie książki “Nienasycony” w księgarni na Wangfujing w centrum Pekinu |
Co Chińczycy chcieliby wiedzieć o Lewym? Oto najpopularniejsze pytania o polskiego piłkarza z wyszukiwarki Baidu |
Dla porównania screen z wyszukiwarki Google - pomimo różnic, Polacy i Chińczycy są równie zainteresowani zarobkami Lewego jak i pobitym przez niego rekordem |
Chińczycy zawsze chętnie kibicują także swojej drużynie narodowej, chociaż zdają sobie sprawę, że dosyć słabo radzi ona sobie w międzynarodowych rozgrywkach. Do tej pory chińska drużyna tylko raz dostała się do Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej. Mecze reprezentacji obejrzało wtedy ponad 300 mln Chińczyków, którzy podobno kupili z tej okazji 170 mln. nowych telewizorów! Pomimo takiego wsparcia, chińska drużyna nie zdobyła wtedy żadnego gola i od tamtego czasu nie pojawiła się już na Mistrzostwach Świata. Kibice jednak się nie zrażają i nie tylko dalej kibicują, ale i sami potrafią z tego żartować. Jeden z popularniejszych żartów pochodzi ze skeczu z chińskiej Gali Noworocznej:
主持人:什么运动让人看着揪心?
Prowadzący: Jaki sport przyprawia o ból głowy?
白云:足球!
Bai Yun: Piłka nożna!
主持人:什么运动更揪心?
Prowadzący: A jaki jeszcze bardziej?
白云:中国足球!
Bai Yun: Chińska piłka!
Wspólny temat to zawsze doskonała okazja do rozmowy, dlatego przygotowałam dla Was trochę chińskiego słownictwa w temacie trwającego Euro 2020, czyli ōuzhōubēi (欧洲杯), żebyście mogli podyskutować o mistrzostwach ze swoimi chińskimi znajomymi.
Spalony 越位(yuè wèi) |
Rzut karny 罚点球(fá diǎn qiú) |
Rzut wolny 任意球(rèn yì qiú) |
Rzut rożny 角球(jiǎo qiú) |
Źródło: https://sites.google.com/site/orliku10u11/taktyka/nazewnictwo-1 Bardziej szczegółowy opis pozycji piłkarzy na boisku w języku chińskim znajdziecie tutaj: www.3dmgame.com/gl/2304921.html |
Chociaż Polaków i Chińczyków dzieli olbrzymia odległość, mamy ze sobą bardzo wiele wspólnego i na pewno w wielu sytuacjach znajdziemy wspólny język. Możemy porozmawiać zarówno o piłce jak i innych sportach – na pewno nieraz będziemy zaskoczeni kiedy okaże się, że nasi chińscy znajomi dobrze wiedzą o polskich sukcesach w siatkówce, koszykówce, lekkoatletyce czy nawet znają polskich sportowców, takich jak Robert Lewandowski czy Iga Świątek.
Jeśli chcesz być na bieżąco, zapraszam na stronę Chiny z Anią na Facebooku.
Komentarze
Prześlij komentarz